Fyyvoaa said: »
Random Thoughts.....What Are You Thinking? |
||
Random Thoughts.....What are you thinking?
Fyyvoaa said: » Caitsith.Zahrah said: » Ragnarok.Hevans said: » go read the article about how parasites from cat poop are causing people to be bad drivers, get schizophrenia, and commit suicide. it's scurry Cat people are a lost cause. They've been compromised. There's just no hope. I waver on whether tea-cup breeds can actually be classified as canine or not. There's something mighty suspicious about them. I'm a cat person~ but I'm also a dog person D: so what does that make me? my dog <3 Some differences in the 2.4 trailer lol, it seems it bugged other people as well
Quote: Priestess of Ice (Iceheart in English): 光の戦士よ、ここであなたが来るのを待っていた。 I have been waiting for you, warrior of light. Louisoix:今こそ語ろう、第七霊災の真実を。 Now is the time to reveal the truth of the 7th disaster. Raubahn:聞いておるのだろう、共和派のネズミよ! I know you're listening, spies of the republic! (It looks like he's in an empty room, so he's addressing spies/eavesdroppers of the republic.) Y'shtola:あら、イダに知り合いがいたなんて意外ね。 Oh? You(Ida) have connections/know people? That's surprising. (This is hard without context.) Minfilia:あなたも聞いたことがあるはずよ、星の意思、ハイデリンの(muffled) I'm sure you've heard (of?), Hydalyn, the essense of the planet. Teledji:ナナモ陛下か。あの方には最後まで女王でいてもらわねば、困るからな。 Her majesty, nanamo? It would trouble us if she doesn't remain the queen until the very end. (Nanamo is being addressed in the 3rd person. He's talking to someone else. Probably plotting.) Priestess of Ice:我を救い、祈るべき神がいないなら、聖女にこそ、この祈りを捧げよう! If there is no god that can save us or answer our prayers, then give those prayers to the holy maiden! Quote: Iceheart: The tales do not do you justice, Warrior of Light. I know who you are, and you know who I am. Louisoix: You have come far to hear the truth. ???: I am Emerich, Lord Commander of The Temple Knights. Raubahn: Monetarist scum!!! Your crimes will not go unpunished! Y'shtola: Joyous reunion, indeed! Minfilia: ...though it risk the lives of our best and brightest, we have not the time to seek other options. Teledji Adeleji: Nanamo Ul Namo. For my sake, pray thee be a good little Sultana to the last. Iceheart: We whom gods and men have forsaken shall be the instruments of our own deliverance! Quote: The French version: Iceheart: Tu n'aurais jamais dû venir ici, guerrier de la lumière. Je ne fais que oeuvrer pour la paix, je t'avais déjà dis. Translation: You should have not come here, Warrior of Light. I am only trying to make peace, I already told you. --- Louisoix: Cette fois, je vais tout vous dire. Vous méritez de connaître la vérité. Translation: This time, I will tell you everything. You deserve to know the truth. --- Emerick: Je suis Emerick, capitaine général des Torpillers Ishgard. Trans: I am Emerick, General Captain of the ??? of Ishgard. --- Raubanh: Je sais que vous pouvez m'entendre, saleté de monétariste! Vos crimes ne resteront pas impuni! Trans: I know you can hear me, monetarist scum! Your crimes will not remain impunished! --- Y'shtola: Tiens donc, tu as des amis toi! (in a amused tone) Trans: Well well, you have friends don't you! --- Minfillia: Il y a aucune doute que les Ascians sont derrière tout ça. ??? Trans: There is no doubt that the Ascians are behind all this. (I can't hear the second phrase, something about a more powerful force that they cannot see which happens during the Garlean part) --- Teledji: Nanamo Ul Namo, tu vas rester à ta place bien gentiment jusqu'à j'en ai fini avec toi. Trans: Nanamo Ul Namo, you will stay quietly at your place until I am done with you. --- Iceheart: Nous, qui avons été abandonné par les dieux, trahi par les hommes, serons les acteurs de notre propre délivrance! Trans: We, who have been abandonned by the gods, betrayed by man, will be the actors of our own deliverance! Those aren't so different that anyone should really be annoyed by it.
There are lots of them in throughout the game though, in 2.3 they apparently changed the emotes the player and NPC use in one of the cutscenes and the text is a bit different.
Doesn't change the overall story but characters are a bit different depending on the version.
Some versions can be vague and some tell you directly, like with what Louisoix said. On this week's episode of Skyrimball Z, OUR HERO COMES ACROSS AN ENEMY OF NIGHTMARISH PROPORTIONS.
The differences are flavor text and apparently Y'shtola isn't particularly nice to Yda(?) in other translations.
Assuming the translations are actually truly accurate. Because, y'know, most languages don't 100% accurately translate into other languages. Odin.Minefield said: » On this week's episode of Skyrimball Z, OUR HERO COMES ACROSS AN ENEMY OF NIGHTMARISH PROPORTIONS. This room has a kitchen.
Clam Chowder... Soon... My brother in law is so awesome, just gave us 2 huge as hell bags of Candy!
Wth is gamergate and why are people thinking we should care about it?
make a P&R thread about it.
Bismarck.Misao said: » make a P&R thread about it. and watch it be flamed out to 20 pages by tomorrow morning! |
||
All FFXI content and images © 2002-2024 SQUARE ENIX CO., LTD. FINAL
FANTASY is a registered trademark of Square Enix Co., Ltd.
|